GO Blog | EF Blog Mexico
Lo último sobre viajes, idiomas y cultura con EF Education First
MenuFolleto gratis

12 Nuevas palabras en el diccionario de Oxford

12 Nuevas palabras en el diccionario de Oxford

Es hora de otra actualización de vocabulario. El Oxford Dictionary marca el camino y nosotros seguimos alegremente todas esas nuevas palabras que pueden prepararte para tu momento mic drop. Así que, ignora a todos esos butthurt, randos que hacen manspreading y que parece que acaban de rage-quit hangrily sus videojuegos, y concentrate en todas las awesomesauce palabras de este snackable artículo; úsalas cuando hagas butt-dialing a tu amigo, Mx. Smithbutt, para MacGyvering tu bicicleta estropeada o para invitar a tus amigos a una beer o’clock.

**1. Awesomesauce (adjetivo)

**

Las salsas son los nuevos pulgares: cuando algo es extremadamente bueno, puedes llamarlo awesomesauce (salsa increíble). Lo contrario, algo extremadamente malo o decepcionante, sería weak sauce (salsa floja). No me preguntes por qué strong sauce no ha pasado a la ronda final.

«My new bike is awesomesauce!”» (Mi bici nueva es la onda).

«His latest movie is total weak sauce.» (Su última película es muy mala).

**2. Manspreading (sustantivo)

**

Si usas el transporte público, es probable que hayas sufrido o incluso practicado el manspreading: lo hacen los pasajeros masculinos cuyas piernas cometen el relativamente molesto delito de invasión de asientos, es decir, cuando el delincuente se sienta con las piernas tan separadas que ocupa más de un asiento.

«There’s so much manspreading going on my train; I think I’m going to start biking to work.» (Hay demasiado manspreading en mi tren; creo que voy a empezar a irme en bici al trabajo).

**3. Beer o’clock / wine o’clock (sustantivo)

**

Beer o’clock y wine o’clock describen el momento adecuado del día para empezar a beber cerveza o vino, ten en cuenta que esto puede ser un momento específico muy flexible y personalizable.

«Everyone! Stop working, it’s beer o’clock!”» (¡Dejen todos de trabajar! ¡Es la hora de tomar cerveza!)

**4. Butt-dial / Pocket-dial (verbo)

**

Esto le puede pasar a cualquiera: tenemos nuestro celular en la bolsa del pantalón y nos movemos de manera que marcamos sin querer cualquier botón y, entonces, nuestro trasero hace una llamada a alguien. Estos incidentes suelen causar mensajes de voz muy peculiares, con demasiado ruido de fondo.

«You butt-dialed me last night. It sounded like you had quite the party.» (Anoche me llamaste por error. Parecía que tenías una fiesta buenísima).

**5. Rage-quit (verbo)

**

Cualquiera que haya jugado un videojuego o haya tenido que lidiar con una cremallera poco dispuesta a colaborar conoce la sensación: te enfadas y abandonasrage-quit– la actividad porque te saca de tus casillas.

«Every time I play Flappy Bird, I rage-quit after a couple of levels. This $%&#* bird drives me crazy!» (Cada vez que juego Flappy Bird, me desespero y lo dejo después de un par de niveles. Este $%&#* pájaro me desquicia).

**6. Macgyver (verbo)

**

Según la edad que tengas, esta palabra puede tener mucho sentido o ningún sentido en absoluto. MacGyver era una serie de televisión de los años 90, en el que Angus MacGyver –por un lado héroe de ensueño, por el otro un cerebrito inventor– solía abrir puertas de alta seguridad con la ayuda de un barquillo de helado o reparar televisiones con una sandía: cuando haces el MacGyver, reparas algo de forma improvisada e imaginativa y usas cualquier objeto que tengas a mano.

«Yesterday, I MacGyvered like a boss and used duct tape to fix a chair. My date was really impressed!» (Ayer hice el MacGyver y usé cinta americana para arreglar una silla. ¡Mi pareja se quedó impresionada!).

**7. Mic drop (sustantivo)

**

Una de tus #metasenlavida debería ser tener un muchas historias de mic drop. El fenómeno describe el final de una actuación o discurso especialmente impresionante, cuando toda la sala se queda muda y asombrada, y es un buen momento para soltar el micrófono y salir caminando como una superestrella.

«He answered the question with a ‘your mom’-joke. What an epic mic drop.» (Contestó a la pregunta con un chiste sobre su madre. ¡Fue un remate épico!).

8. MX (sustantivo)

Es un pequeño paso para un diccionario, pero un gran salto para la humanidad: Mx. se usa en lugar de Mr., Ms. o Mrs. (Sr., Sra. o Srta.) cuando alguien evita especificar su sexo o prefiere no ser identificado como hombre o mujer. En caso de que te lo estés preguntando: el título neutro se pronuncia Mix o Mux.

«The university’s application form also offered Mx. as as title.» (El formulario de solicitud de la universidad también incluía Mx. como título de tratamiento).

**9. Snackable (adjetivo)

**

Esta palabra se basa en la comodidad y funciona tanto para la comida como para los contenidos en línea: la comida puede ser snackable cuando se sirve en porciones del tamaño de un bocado, el contenido en línea puede ser snackable cuando es fácil y cómodo leerlo e involucrarse con el mismo.

«The key to your marketing strategy is snackable content that people can consume quickly. And cat videos, of course.» (La clave para tu estrategia de marketing es el contenido compactado que la gente pueda consumir de forma rápida. Y los vídeos de gatos, por supuesto).

**10. Hangry (adjetivo)

**

Probablemente todos hemos estado hangry alguna vez: solo hay que combinar el enfado con el hambre para describir esa conocida sensación que se tiene cuando uno está enfadado y gruñón porque necesita comer lo antes posible.

«Guys, I need food. You really don’t want to deal with me when I’m hangry.» (Chavos, necesito comer. No les gustaría soportarme cuando estoy enojado y con hambre)

**11. Butthurt (sustantivo)

**

Y esta es otra interesante combinación de palabras: butthurt describe lo que sientes cuando estás resentido u ofendido de forma exagerada o injustificada.

«He was butthurt over that fact that nobody RSVPed on time» (Se ofendió de forma exagerada porque nadie respondió a su invitación).

12. Rando (sustantivo)

Los randos pueden ser inquietantes, la palabra se usa para describir a un desconocido de aspecto raro o sospechoso. Los randos suelen tener un comportamiento social inapropiado, así que trata de mantenerte a distancia.

«Some rando sat on our favorite bench in the park and yelled at everyone who walked by» (Un desconocido con un aspecto muy raro se sentó en nuestro banco favorito del parque y gritaba a todo el que pasaba por ahí).

Imagen de martinak15_, Flickr /_ Creative Commons

¡Aprende inglés con EF desde ya!Aprende Más
Recibe las últimas noticias sobre viajes, idiomas y cultura en nuestra newsletter GOSuscribirme